The poem has not been translated into English yet. This is an excerpt from the original poem “Lélegzet”.
“Egy ezüstnyárfát adj nekem,
arcom a rezgő lombba nyújtva hadd fújjam rá lélegzetem,
s ő fújja vissza szüntelen új, szennyezetlen életem,
míg kettőnk arca közt lebeg a lélegzetnyi végtelen.”
During the edition process, I selected poems about natural occurrences next to the poems about trees.
„Meg kell tanulni azt a sávot, hol a kristály már füstölög, és ködbe úszik át a fa, akár a test emlékezetbe.”
(An excerpt from a poem about trees by Ágnes Nemes Nagy. Hungarian translation is not available.)
„Úgy jött ez a tölgy ahogy gyökereit frissen kihúzta s még földes, hosszú kígyólábakon hullámzott az aszfaltos útra…”
(An excerpt from a poem about an oak tree by Ágnes Nemes Nagy. Hungarian translation is not available.)
„Ez itt a fenti vidék, ahol deres füvön indul az olvadás, ahol harmat összefűzve a füvet és a levegőt följebb láttatja a mezőt – bizonytalan szivárvány.”
(An excerpt from a poem about a half globe by Ágnes Nemes Nagy. Hungarian translation is not available.)
Cover of the book
Cover of the book
Ágnes Nemes Nagy: Egy ezüstnyárfát adj nekem (Selected Poems)
Illustrated by Zsuzsanna Paál Limited edition Beautiful Hungarian Books Award (2015)
This volume by Ágnes Nemes Nagy was published in 1000 copies and was awarded for its artistic graphic design in 2005.
I selected poems by Nemes Nagy which describe trees and other natural occurrences. Certain details of images were drawn on separate sheets and then printed on tracing paper so one and the same picture might have various different views.